"Неужели она улетела домой раньше? Может быть, она уже в Бостоне".

"Я звонил на ее домашний телефон. Я даже проехался мимо ее дома. Ее там нет".

"Знаете ли Вы что-нибудь еще о ее поездке?" — спросил Габриэль.

"У меня есть номера ее рейсов. Знаю, что она арендовала автомобиль в Джексоне. Она хотела поездить по окрестностям после окончания конференции".

"В каком агентстве она брала его?"

"Херц".

"Вы знаете кого-то, кому она могла сказать что-то, чего не сказала Вам? Коллеги по работе? Ее секретарь?"

"Я звонил Луизе в субботу, и она тоже ничего не слышала. Я не проследил за этим, потому что предполагал…" Он взглянул на Джейн. "Я думал, что Вы проверите, как она".

В его голосе не было осуждения. Джейн почувствовала, как виноватый румянец появился на ее щеках. Он позвонил ей, и она подвела его, потому что ее мозг был занят другими вещами. Телами в морозильных камерах. Несговорчивыми малышами. Она действительно не поверила, что что-то случилось, подумала, что это была просто размолвка влюбленных с последующим бойкотом. Такое происходит постоянно, не так ли? Кроме того, Маура покинула отель на день раньше. Это не похоже на похищение, больше на преднамеренное изменение планов. Ничего из этого не освобождало Джейн от ответственности за то, что она не сделала ничего, кроме звонка на мобильник Мауры. Теперь прошло почти два дня, бесценные сорок восемь часов, период, когда еще можно найти пропавших без вести и вычислить преступника.

Габриэль встал. "Думаю, пришло время сделать несколько звонков", — сказал он и пошел на кухню. Она и Брофи сидели молча, слушая, как он разговаривает в другой комнате. Используя свой ФБР-овский голос, как любила называть его Джейн, тихим и авторитетным тоном он официально принимал дело. Слушая его сейчас, было трудно поверить, что этот голос принадлежал тому же человеку, которого с легкостью побеждал упрямый младенец. Я должна была начать звонить, думала она. Я коп, который принял неправильное решение. Но она знала, что как только тот, кто был на другом конце трубки, услышал буквы ФБР, то сосредоточил все свое внимание на этом звонке. Когда твой муж федерал, ты тоже можешь пользоваться этим.

"… женщина, возраст приблизительно сорок два года. Черные волосы. Пять футов шесть дюймов, около ста двадцати фунтов…"

"Почему он съехала из гостиницы на день раньше?" Брофи затих. Он прямо сидел в кресле, глядя перед собой. "Это то, чего я никак не пойму, почему она сделала это. Почему вдруг изменила планы?"

Возможно, встретила кого-то. Мужчину. Джейн не хотелось этого говорить, но это было первое, что пришло ей в голову, и первое, что придет на ум любому полицейскому. Одинокая женщина в деловой поездке. Женщина, чей любовник только что разочаровал ее. И вот появляется привлекательный незнакомец, который предлагает ненадолго уехать из города. Бросить прежние планы и отправиться в небольшое путешествие.

Возможно, она отправилась на приключения не с тем человеком.

Габриэль вернулся в гостиную, держа переносной телефон. "Он сразу перезвонит нам".

"Кто?" — спросил Брофи.

"Детектив из Джексона. Он сказал, что у них не было никаких транспортных происшествий в минувшие выходные, и он не знает о каких-либо госпитализированных пациентах, оставшихся неопознанными".

"Что насчет…" Брофи замолчал.

"И трупов тоже нет".

Брофи сглотнул и откинулся в кресле. "Итак, мы знаем хоть что-то. Она не лежит в какой-нибудь больнице".

Или в морге. Эту картину Джейн пыталась отогнать от себя, но она не исчезала: Маура, лежащая на столе, как и многие другие трупы, на которые смотрела Джейн. Любой, кто когда-нибудь стоял в прозекторской и смотрел на вскрытие тела, видел впоследствии в ночных кошмарах кого-то, кого он знал и любил, лежащим на этом столе. Без сомнения, это была та же картина, что сейчас мучила Дэниела Брофи.

Джейн сварила еще кофейник. В Вайоминге было одиннадцать вечера. Телефон зловеще молчал, пока они смотрели на часы.

"Вы не думаете, что она может удивить нас?" Джейн засмеялась, нервничая из-за слишком большого количества кофеина и сахара. "Она может завтра вовремя явиться на работу. Расскажет нам, что потеряла мобильник или что-то похожее". Это объяснение так сильно хромало, что никто не ответил.

Зазвонивший телефон заставил их всех подпрыгнуть. Габриэль поднял трубку. Он ничего не говорил и по его лицу нельзя было прочитать, что за информацию ему преподносят. Но когда он положил трубку и взлянул на Джейн, она поняла, что новости не были хорошими.

"Она не вернула арендованный автомобиль".

"Они проверили "Херц"?"

Габриэль кивнул. "Она взяла машину во вторник в аэропорту и должна была вернуть ее сегодня утром".

"Итак, автомобиль пропал".

"Именно так".

Джейн не смотрела на Брофи, ей не хотелось видеть его лицо.

"Полагаю, все решено", — сказал Габриэль. "Осталась только одна вещь, которую нам надо сделать".

Джейн кивнула. "Я позвоню маме утром. Уверена, она будет рада присмотреть за Реджиной. Мы можем завезти ее к ней по пути в аэропорт".

"Вы полетите в Джексон?"

"Если сможем найти два билета на завтрашний рейс", — сказала Джейн.

"Берите три", — заявил Брофи. "Я тоже поеду".

14

Мауру разбудил звук клацающих зубов Арло. Открыв глаза, она увидела, что было еще темно, но чувствовалось, что рассвет близок, чернота ночи сменялась серым. В свете очага она видела спящие тела: Грейс свернулась калачиком на диване, Дуг и Элейн спали близко друг к другу, почти касаясь. Всегда почти касаясь. Она могла догадаться, кто к кому подвинулся ночью. Теперь, когда она знала, это казалось настолько очевидным: почему Элейн так смотрела на Дуга, почему она так часто прикасалась к нему, почему безропотно соглашалась со всем, что он предлагал. Арло лежал один возле камина, одеяло покрывало его тело как саван. Его зубы стучали от холода.

Она поднялась, спина онемела на жестком полу, и подбросила дров в камин. Подсев поближе, она грелась, пока огонь возвращался к жизни, яркий и горячий. Обернувшись она поглядела на Арло, лицо которого теперь было освещено пламенем.

Его волосы были жирными и жесткими от пота. Кожа приобрела желтоватый трупный цвет. Если б не стук зубов, она могла бы подумать, что он уже мертв.

"Арло", — позвала она тихо.

Медленно его веки поднялись. Его взгляд, казалось, смотрел из какой-нибудь глубокой и темной ямы, словно он упал туда и не мог выбраться. "Так… холодно", — прошептал он.

"Я развела огонь. Скоро здесь станет теплее". Она дотронулась до его лба, и жар его кожи был настолько сильным, что она почувствовала, будто руку опалило. Она сразу бросилась к журнальному столику, где лежали все лекарства и постаралась разобрать надписи на этикетках в темноте. Она нашла бутылочки с "Амоксициллином" и "Тайленолом" и вытряхнула капсулы на ладонь. "Вот. Возьми их".

"Что это?" Арло крякнул, пока она подняла ему голову, чтобы помочь проглотить таблетки.

"У тебя жар. Вот почему ты дрожишь. Они помогут тебе почувствовать себя лучше".

Он проглотил таблетки и откинулся назад, снова так сильно задрожав, что она решила, что у него начались судороги. Но глаза его были открыты и взгляд оставался осознанным. Она накрыла его своим одеялом, намотав еще один шерстяной покров на его тело. Она знала, что нужно было проверить состояние его ноги, но в комнате еще было слишком темно, и она не хотела делать этого в свете керосиновой лампы, пока все остальные еще спали. За окнами светало. Еще около часа и рассветет, тогда она сможет изучить его конечность. Но Маура уже знала, что обнаружит. Температура означала, что нога почти наверняка заражена и бактерии проникли в его кровь. Кроме того, она знала, что "Амоксициллин" недостаточно мощный антибиотик, чтобы спасти его.